Yeremia 32:33
Konteks32:33 They have turned away from me instead of turning to me. 1 I tried over and over again 2 to instruct them, but they did not listen and respond to correction. 3
Yeremia 35:13
Konteks35:13 The Lord God of Israel who rules over all 4 told him, “Go and speak to the people of Judah and the citizens of Jerusalem. Tell them, 5 ‘I, the Lord, say: 6 “You must learn a lesson from this 7 about obeying what I say! 8
Yeremia 35:17
Konteks35:17 So I, the Lord, the God who rules over all, the God of Israel, say: 9 “I will soon bring on Judah and all the citizens of Jerusalem all the disaster that I threatened to bring on them. I will do this because I spoke to them but they did not listen. I called out to them but they did not answer.”’”
[32:33] 1 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.
[32:33] 2 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).
[32:33] sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.
[32:33] 3 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”
[35:13] 4 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study note on 2:19.
[35:13] 5 tn Heb “35:12 And the word of the
[35:13] 6 tn Heb “Oracle of the
[35:13] 7 tn The words “from this” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation for the sake of clarity.
[35:13] 8 tn Heb “Will you not learn a lesson…?” The rhetorical question here has the force of an imperative, made explicit in the translation.
[35:17] 9 tn Heb “Therefore, thus says the